Ричард Рал
Думаю не в этом случае
Флуд №2 - в честь пушистых созданий ^----^
Сообщений 931 страница 960 из 1000
Поделиться9312009-08-28 01:37:20
Поделиться9322009-08-28 01:38:33
Sen
пока
Коруно Таёши
Поделиться9332009-08-28 01:39:39
Sen
Снов)
м?)
Поделиться9342009-08-28 01:40:30
Коруно Таёши
Прост незнаю что еще сказать)
Поделиться9352009-08-28 01:43:14
Прост незнаю что еще сказать)
Аа, "улыбаемся и машем" да?))
Поделиться9362009-08-28 01:45:27
Думаю не в этом случае
Пыщ-пыщ?
Коруно Таёши
Вы любите подковы?
Поделиться9372009-08-28 01:48:00
Вы любите подковы?
Как сказать... не горю к ним особыми чувствами)) А Вы?)
Поделиться9382009-08-28 01:51:03
Как сказать... не горю к ним особыми чувствами)) А Вы?)
А я их просто обожаю, когда я вижу подкову, моё сердце замирает и бьётся медленнее...я ощущаю себя в месте, подобном раю...эти подковы...они такие....гнутые, вы согласны со мной?
Поделиться9392009-08-28 01:51:09
Коруно Таёши
создаем хорошее впечатление)
Поделиться9402009-08-28 01:52:52
создаем хорошее впечатление)
Ясно) Хотя чтобы его испортить придётся постараться больше, чем чтобы улучшить)
Поделиться9412009-08-28 01:54:37
они такие....гнутые, вы согласны со мной?
Ну... Есть немного х))
Поделиться9422009-08-28 01:55:50
Коруно Таёши
Да с этим полночтью согласна
Поделиться9432009-08-28 01:57:55
Sally
) Спать не хочется?) Два часа уже у тебя)
Поделиться9442009-08-28 01:59:29
Коруно Таёши
Ни в коем случае, хотя пора бы уже, но немного еще посижу))
Поделиться9452009-08-28 02:00:49
Ни в коем случае, хотя пора бы уже, но немного еще посижу))
Звучит так, будто это принцип))
Поделиться9462009-08-28 02:02:18
Ну... Есть немного х))
Вы меня понимаете --
Дрожайший, вы производите впечатление умного человека, меня давно мучал один вопрос, даже больше чем подковы...как вы думаете:
"Zhōnghuá Rénmín", это достойное название КНР, в плане морфологии? Ибо, право, я считаю, что куда более правильным, было бы - "Gònghéguó", хотя после вхождения Тайвани в официальный состав КНР, это понятие стало неотъемлимой частью официального названия, в транслитерации с китайского, так вот, как вы думаете, лучше использовать старое, двойное название, или же как предлагал я - "Gònghéguó", в той же транслитерации, или же это новое название, после входа Тайвани?
Поделиться9472009-08-28 02:03:14
Коруно Таёши
Да не)
Поделиться9482009-08-28 02:20:11
Ладно, пойду спать, всем пока)
Поделиться9492009-08-28 02:23:13
Дрожайший, вы производите впечатление умного человека, меня давно мучал один вопрос, даже больше чем подковы...как вы думаете:
"Zhōnghuá Rénmín", это достойное название КНР, в плане морфологии? Ибо, право, я считаю, что куда более правильным, было бы - "Gònghéguó", хотя после вхождения Тайвани в официальный состав КНР, это понятие стало неотъемлимой частью официального названия, в транслитерации с китайского, так вот, как вы думаете, лучше использовать старое, двойное название, или же как предлагал я - "Gònghéguó", в той же транслитерации, или же это новое название, после входа Тайвани?
М... Я считаю, что Ваш вариант, "Gònghéguó", куда актуальнее в наше время из-за частых проблем, возникающих всвязи с усложнённой транслитерацией множества китайских слов Шанхайского и многих других диалектов. Особенно это касается межнациональной торговли и экспорта, ведь зачастую из-за сложностей транслитерации и последующего перевода возникают банальные языковые барьеры, замедляющие переговоры, заключение сделки и, как следствие, вывоз или ввоз необходимого товара. Так что считаю ваше суждение верным - "Gònghéguó" транслитерировать куда проще, чем "Zhōnghuá Rénmín", т.к. транслитерация и перевод одного шаблонного слова, имеющего все необходимые склонения и числа, будет требовать куда меньше времени и усилий, чем транслитерация и перевод связок из двух и более слов. Я прав?
Отредактировано Коруно Таёши (2009-08-28 02:23:22)
Поделиться9502009-08-28 02:23:36
Ладно, пойду спать, всем пока)
Спокойной ночи)
Поделиться9512009-08-28 02:25:04
Sally
Спокойной ночи Х)
Поделиться9522009-08-28 02:55:32
Я прав?
Не то слово, друг мой, насчёт Шанхайского диалекта, это кончено неописуемые сложности, но право, вы даже не представляете, какие сложности может принести использование Мадаранского диалекта, что так широко распространён в КНР. Вся сложность использования Мадаранского, состоит в том, что примерно 20-30% слов и понятий оного, никак не переводится, а если учесть убогую систему транслитерации принятую в Российской Федерации, простейшая бюрократическая махинация, может затянуться на несколько недель, а ведь это даже не подразумевает импорт\экспорт, который в свою очередь, является товаром, которому полагается опись и множество других документов...
Так вот представте, что для того, что бы ,скажем, жителям ближайшего к Тибетскому району Китая города, купить молока, потому как сочных пастбищ в том районе Российской Федерации нет, потребуется около одной-двух недель, за которые товар скиснет, и станет не пригоден к употреблению, а значит - сделка провалена, и более того - не состоялась. Так вот это не способствует развитию отношений стран...многих стран, и всё этот несчастный языковой барьер и отсутствие проффесиональных переводчиков, ведь подобные кадры не задерживаются в местах, со столь низким карьерным ростом. Посему, вы конечно же - правы. Но вот что...зачем, зачем же переводить заведомо ложный вариант транслитерации иероглифов диалекта?! Я в негодовании, сударь...
Отредактировано Ричард Рал (2009-08-28 02:57:40)
Поделиться9532009-08-28 03:01:53
Посему, вы конечно же - правы.
Рад слышать ^__^
Но вот что...зачем, зачем же переводить заведомо ложный вариант транслитерации иероглифов диалекта?!
Задайте этот вопрос тем, кто писал правила транслитерации и переводов, а не мне)
Отредактировано Коруно Таёши (2009-08-28 03:03:25)
Поделиться9542009-08-28 03:04:06
Рад слышать ^__^
Истинно так, и да не иссякнет радость в очах ваших...
Задайте этот вопрос тем, кто писал правила транслитерации, а не мне)
А вы не хотите спросить того же?
Поделиться9552009-08-28 03:04:58
А вы не хотите спросить того же?
Не столь увлечён подобными вопросами, чтобы выяснять ответы на них)
Поделиться9562009-08-28 03:32:31
Не столь увлечён подобными вопросами, чтобы выяснять ответы на них)
Это правильно, что ж оставим наши геополитические терзания, и перейдём к темам насущим...завтра
Поделиться9572009-08-28 03:35:04
Ричард Рал
Тогда до завтра^^ Я спать пошёл) Спокойной ночи)
Поделиться9582009-08-28 09:17:56
всем привет))
Поделиться9592009-08-28 09:20:24
Sen
Доброе утро)
Поделиться9602009-08-28 09:21:03
Коруно Таёши
ты че так рано тут?